Catalogue de la bibliothèque SF de Quarante-Deux : description d'un texte

Dan Simmons

Douce nuit, sainte nuit

dans une traduction de : Jean-Daniel Brèque

texte court

type, date et langue :

fiction, texte court, 1985, anglais (États-Unis), traduction en 1997

origine :
Vexed to nightmare by a rocking cradle
  1. Presents of mindMile high futures, vol. 3/11, November 1985

  2. Presents of mindIsaac Asimov's science fiction magazine, vol. 10/12, #111, December 1986

  3. Prayers to broken stones (Dan Simmons, collection; Arlington Heights, IL: Dark Harvest, 1990)

note :

Deuxième partie du groupement de textes Presents of mind, les deux autres étant, dans l'ordre, "the Pony" (le Poney) de Connie Willis et "Buzz" (inédit en français) de Steve Rasnic Tem, le tout entouré d'un prologue et d'un épilogue d'Edward Bryant. Cynthia Felice devait participer à l'entreprise mais n'en a pas trouvé le temps.

par ailleurs :
notice :

frxliii8g0JGeeyJJIxhu491h7oyNehRu

Fil RSS

Publications cataloguées

Dan Simmons : Douce nuit, sainte nuit
  1. le Styx coule à l'envers (Denoël › Présences, 1997), p. 129‑140, présenté par : [l'Auteur], traduction de : Jean-Daniel Brèque  plus d'info

  2. le Styx coule à l'envers (Denoël › Présence du futur › Fantastique, nº 622, 2000), p. 129‑140, présenté par : [l'Auteur], traduction de : Jean-Daniel Brèque  plus d'info

  3. le Styx coule à l'envers (Gallimard › Folio SF, nº 99, 2002), p. 129‑140, présenté par : [l'Auteur], traduction de : Jean-Daniel Brèque  plus d'info

  4. le Styx coule à l'envers (Univers poche/Pocket › Imaginaire › Science-Fiction, nº 17712, 2021), p. 161‑175, présenté par : [l'Auteur], traduction de : Jean-Daniel Brèque  plus d'info