commentaire : Pièce de théâtre en un prologue et trois actes représentée pour la première fois en français sur la scène de la Comédie des Champs-Élysées le 26 mars 1924 dans une mise en scène de Théodore Komisarjevski.
notice : FRXLIIT1211820060803
3 parmi 21524
signature de l'auteur : "titre du texte"⁄ titre de la série de textes numéro dans la série
Dans cette édition, la pièce est donnée à tort comme dirigée par Jacques Hébertot, qui en est plutôt l'éditeur en français d'origine. Dans cette traduction, Rossum s'appelle Rezon. Présenté par : l'anthologiste. Traduit par : Hanuš Jelínek.
›››Quatre pas dans l'étrange (anthologie sous la responsabilité de : Georges H. Gallet ; sous une couverture de : Jean-Claude Forest ; France › Paris : Hachette • le Rayon fantastique • 79, deuxième trimestre 1961 (avril 1961), ISBN-10 2-01-******-*, ISBN-13 978-2-01-******-*, 256 p., broché, 12×18 cm), p. 143-245.
Dans cette traduction, Rossum s'appelle Rezon. Traduit par : Hanuš Jelínek.
›››R.U.R. (volume de : Karel Čapek ; France › Paris : Jacques Hébertot • les Cahiers dramatiques • 21, octobre 1924 (1er octobre 1924), ISSN 1247-6730, 36 p., agrafé, 17×26 cm), p. 2-39.
paratexte
H.P. Roche : "un Drame utopique de Karel Čapek : "R.U.R.""
article, essai, étude, etc.
Composé en grande partie d'un résumé de la pièce avant ses premières représentation et publication en français. La signification des initiales est ainsi donnée : « Fabriques universelles de Robotiens ».
››› Choses de théâtre 19-20, juillet-août 1923 (périodique sous la responsabilité de : Matei Roussou ; France › Paris : Choses de théâtre, juillet 1923, 136 p., broché, 15×23 cm), p. 26-29.